vendredi 31 juillet 2015

First trip to Tokyo - Day 6


6th day in Tokyo, and first day of the year! To celebrate that, let's go shopping all day!
 
 
Laforêt queue on January the first

January the first 2015… It means it is the beginning of SALES PERIOD!!! Let’s grab all the fukebukuro!!! We wake up very early (damn too early for my husband) to join the line in front of Laforêt. The door will open at 9AM, at 7:30AM we reach the store’s line. A young man gives free hot bottles of tea at the beginning of the queue and we are glad to accept it cause the weather is pretty cold today. While we are waiting, a Japanese girl for a morning Japanese TV show comes to me to ask for an interview. The reporter speaks very well English; give me her business card to let me find the broadcast on the internet… A card I sadly lost few hours later. Just after this first interview, a second team comes to me and asks if I speak Japanese. Not at all. They decide to give me this interview anyway. They ask me what I’m doing here, I answer in English “I’m here to buy lucky packs from my favorite lolita brands”. I look at them and understand they didn’t understand what I was saying. I repeat and the answer gives this fabulous sentence: “I’m here for… rorita burando… fukebukuro”.


C’est le 1er de l’an 2015… Ce qui signifie que c’est le JOUR DES SOLDES !!!!! À moi les fukebukuros !!!! Nous nous levons tôt (beaucoup trop tôt selon mon époux) pour aller faire la queue devant le Laforêt. Les portes ouvrent à 9h, il est 7h30 lorsque nous rentrons dans la file. Un jeune homme distribue des bouteilles de thés bien chauds à l’entrée de la queue que nous acceptons avec plaisir. Il faut dire qu’il fait particulièrement froid aujourd’hui. Pendant que nous attendons je me fais aborder par une équipe de reporters Japonais pour un journal TV matinal. La reporter parle très bien anglais, me donne sa carte pour que je retrouve l’émission sur le net… Carte que je perds quelques heures plus tard. À la suite de cette première interview une deuxième équipe m’aborde. Ils me demandent si je parle Japonais. Je ne parle pas un mot de japonais. Mais ils décident de m’interviewer quand même. Ils me demandent ce que je fais ici et je leur réponds « I’m here to buy lucky packs from my favorite lolita brands »… Je vois dans leurs yeux qu’ils n’ont rien compris ! Je répète, ce qui donnera ce merveilleux : « I’m here for… rorita burando… fukebukuro ».


I've saved money for years to enjoy sales period in Japan. The doors are open, I start to run, but I don't succeed, I can't grab a Mercator special set from Angelic Pretty. Anyway, I catch a Crystal dream carnival special set I also appreciate. I continue my shopping with a short cut at AATP's booth to grab a variety lucky pack, followed by Etude House and H.Naoto for grabbing two more. I leave Laforet with arms full of bags. Closet child opens at noon, so I decide to join its line. I meet Nocheka in the queue with whom I've had the honor to spend some time. This girl is so darling!

J’ai économisé pendant des années pour faire ces soldes. Les portes s’ouvrent, je cours mais rien n’y fait, je n’obtiens pas le mercartor special set d’AP. Tant pis, je me rabats sur la crystal dream carnival que j’adore également. Un petit tour chez AATP pour attraper un variety pack, un petit tour chez H. Naoto et Etude House pour attraper deux autres lucky packs et je ressors de Laforêt les bras chargés. À 12h Closet Child ouvre, je décide donc d’aller faire la queue. J'y rencontre Nocheka avec qui j’ai eu la chance d’attendre pendant quelques heures. Cette jeune femme est merveilleuse.

Closet child queue before big sales opening / Nocheka and I

Closet Child sales are just a war. Lolitas run and fight to try to grab the best possible deal. That was unbelievable, I've never seen something like that! I finally can catch a Jane Marple jacket for my dear friend Lucie and an ETC little black dress, pay for it and run out of the shop. Outside it's starting to snowing a lot.
Harajuku is an alive street, the sellers shout to catch the attention of potential customers, people do their shopping using huge suitcases to buy as much as possible. That's really crazy.


Les soldes à CC, c’est la guerre. Des lolitas qui courent et se jettent sur le portant pour choper la meilleure affaire possible. C’était vraiment hallucinant, je n’avais jamais rien vu de tel ! J’arrive à attraper une veste Jane Marple pour faire un cadeau à mon amie Lucie, une petite robe ETC, les achète et sort de la boutique. Dehors il commence à neiger à gros flocons. Harajuku est animé, les vendeuses crient pour attirer le client, les gens viennent faire les boutiques avec leurs valises pour caler un maximum de choses dedans. C’est la folie.

Closet Child 


The whole day is dedicated to shopping and sightseeing. At the end of the day my arms hurt me terribly because of the packages weigh. I'm very tired but happy when we go back home this evening.  

Nous avons passé la journée à faire du shopping et du tourisme. À la fin de la journée mes bras me font terriblement mal à cause du poids des sacs. Je suis épuisée mais heureuse lorsque nous rejoignons l'appartement ce soir-là.


A suivre...
To be continued...

See also: 
- First trip to Tokyo - Day 1:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 2:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 3:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 4:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 5:      Click here
- First trip to Tokyo - Day 7&8:  Click here
- First trip to Tokyo - Day 9:      Click here

jeudi 23 juillet 2015

Summer 2015 - Doll Classica Tea Party



In July the 3rd, the main department of "Rouge Dentelle Rose Ruban" association organized its annual Parisian event in collaboration with "Le chemin de briques roses". The name of this event was "Doll Classica", a name chosen to honor our special guest, Midori Fukasawa. Unfortunately, she wasn't able to join us because of some health problem. I hope she'll get better very soon ♥
The Doll Classica took place in a beautiful Art Deco room of the Biermans-Lapôtre Foundation. The place was beautiful and large enough to welcome comfortably all the attendees. 

Le 3 juillet le département principal de l'association Rouge Dentelle Rose Ruban a organisé son évènement Parisien annuel en collaboration avec "Le Chemin de Briques Roses. Le nom de cet event était "Doll Classica", nom choisi en l’honneur de notre invitée d'honneur Midori Fukasawa. Malheureusement, elle n'a pas été capable de nous rejoindre à cause de problèmes de santé. J'espère qu'elle se remettra très vite ♥
La Doll Classica a eu lieu dans la très belle pièce  Art Déco de la fondation Biermans-Lapôtre. Le lieu était magnifique et assez grand pour accueillir confortablement les participants. 


Mila, Yumi and I had the task to present a tricks and tips tutorial. The aim was to show that using a same outfit base you can complete different coordinates with just using accessorizes. We had a lot of fun doing this tutorial (even if I have to admit it was a real torture to wear a coat and a bolero by this heat). I choose to dress Mila with a sweet/punk coordinate and Yumi with a Gothic lolita coordinate.  After that I changed to another coordinate, because I was too damn hot!

Mila, Yumi et moi avons eu la tâche de présenter un tutoriel "trucs et astuces". Le but était de montrer qu'à partir d'une coordination de base il est possible de réaliser des coordinations différentes en utilisant uniquement des accessoires. Nous nous sommes beaucoup amusées à faire ce tutoriel (même si je dois avouer que c'était une véritable torture de devoir porter un manteau et un boléro par cette canicule). J'avais choisi d'habiller Mila en "sweet/punk" et Yumi en gothic lolita. À la fin j'avais tellement chaud que j'ai changé de coordination.

Thank you Marie Tuonetar for all the pics of the tutorial!

It was the first time since our election that we attended to an event all together ♥ Picture by Yukinobu-san

After the tutorial we ran to the buffet to enjoy fresh drinks and a piece of cake. The menu was delicious! After we had eaten, our special guest of the day made her entrance: Luna Haruna, a famous Japanese singer and model for KERA, was here with Fuji TV to sing some of her songs for us! 

À la suite du tuto nous avons couru vers le buffet pour attraper des boissons fraiches et une part de gâteau. Le menu était délicieux !  Après avoir mangé, notre invitée du jour fit son entrée : Luna Haruna, une célèbre chanteuse Japonaise et modèle pour KERA, était ici avec Fujii TV pour nous chanter quelques-unes de ses chansons !




Diana, who is a very big fan, of Luna Haruna has been interviewed by Fuji TV


I wish I had time to take more pictures, but I had too much fun and didn't really think about it. Anyway, here are some of the pics I took during the event. 

J'aurais aimé avoir le temps pour prendre plus de photos, mais je m'amusais trop et n'y ai pas vraiment pensé.  En tout cas, voici quelques-unes des photos prises pendant l'event : 

 ♥  Click on the pics to see them in bigger size  ♥
 ♥  Cliquez sur les photos pour les voir en grandes  ♥


The RDRR & Chemin de briques rose organization team and Luna Haruna / Myriam, Nina and a cute French girl *I'm sorry I forgot your name ;__;*

Everybody was do beautiful! The Russians ladies Alice and Marsella was stunning, as always! / Aurore, Messalyn and Hana

Light VS Dark teams / Diana and I, Yumi and Alice, and the winner of the best coordinate




Final group picture by Charlotte Skurzak


To see all the Doll Classica tea party pictures taken by Charlotte Skurzak ♥♥♥ Click here ♥♥♥


To all the attendees who read this paper, I hope you enjoyed the Tea Party as much as me (despite the damned heat wave!). And if you were not able to attend it, I hope you like discovering this event in pics and videos.
Thank you RDRR and Le Chemin De Briques Rose for all your efforts and this great event! That was awesome ! ♥

À tous les participants qui lisent cet article, j'espère que vous avez aimé la tea party autant que moi (malgré l'insoutenable chaleur !). Et si vous n'étiez pas des nôtres, j'espère que vous avez aimé découvrir cet évènement en photos et vidéos.
Merci RDRR et Le Chemin de Briques Roses pour tous vos efforts et superbes évènement ! C’était génial ! ♥

mercredi 15 juillet 2015

Summer 2015 - RinRin Doll signing session & Angelic Pretty Tea Party



On Saturday the 4th, July I had the chance to attend the Angelic Pretty tea party at the Shangri-La palace. But first of all, the French Café team organized a signing session on the same day, at 10AM, with RinRin Doll at Princess Crèpe╰(*´︶`*)╯I loooooove RinRin so much I couldn't miss it.  
The FC team told us that they offer to the first 10 persons their Polaroid with Rinrin. That's why I woke up very early, put on my coordinate for the TP, I hurry up as much as possible, I arrived at 9AM and realized that... I was the fourteenth person. Damn it!

Le samedi 4 Juillet j'ai eu la chance de participer à la tea party Angelic Pretty dans le palace Shangri-La. Mais avant tout, l'équipe French Café nous avait réservé une surprise en organisant une séance de dédicaces avec RinRin Doll, à 10h chez Princesse Crèpe ╰(*´︶`*)╯J'adoooooore RinRin et ne pouvais pas manquer ça ! 
L'équipe FC nous avait annoncé qu'ils offriraient aux 10 premières personnes leur Polaroid avec RinRin. C'est pourquoi je me suis levée très tôt, j'ai mis ma tenue de TP, je me suis dépêchée, je suis arrivée à 9h pour réaliser que... j'étais la 14ème personne. Mince ! 

The queue at 9AM / Tro-Tro, fabulous as always and Bloody who was staring at something.

Around 9:30, RinRin arrived. Well, let me tell you that she's as beautiful in picture than in reality. This girls is pure cuteness and kindness! Her smile is also very communicative! I took a selfie with her but unfortunately my phone died just after the event... I hadn't time to save the phone pics I took during the signing session.

Vers 9h30 RinRin arriva. Eh bien, laissez-moi vous dire qu'elle est aussi belle en photo qu'en vrai. Cette fille n'est que pure mignonitude et gentillesse ! Son sourire est également très communicatif. J'ai pis un selfie avec elle mais mon téléphone est mort juste après les events... Je n'ai pas eu le temps de sauvegarder les photos de mon portable prises durant la dédicace.

RinRin Doll
Marie was shooting everyone after the signing session, starting with RinRin.
Everybody was very happy to see RinRin and the time ran fast in the line.

You can find all the pictures taken by Marie Tuonetar for French Café just here: ♥♥♥ Click ♥♥♥

After the signing session, I "run" to the closest H&M to buy a pair of flats... My feets hurt me terribly and I was barely able to walk with the pain. I found a comfortable pair of sneakers who saved me for the 2 hours of free time before the beginning of the TP. During the free time before the TP I've been with Noémie, who came with me to the H&M trip, to the "Palais de Tokyo", an art museum, to have a fresh coke. The Shangri-la is just 2 min away from the museum, that was that perfect spot to relax. Few time after our coke the TP time came. We walk to the palace to discover a stunning place (✧ω✧)

Après la séance de dédicaces, j'ai "couru" au H&M le plus proche pour m'acheter une paire de chaussures plates... Mes pieds me faisaient tellement mal que je pouvais à peine marcher à cause de la douleur. J'ai trouvé une paire de sneakers qui m'a sauvé la vie pendant les 2 heures de temps libre précédant la tea party. pendant le temps libre précédant la TP je suis allée avec Noémie, qui était venue avec moi dans mon voyage jusqu'à H&M, au Palais de Tokyo, un musée d'art, pour boire un coca frais. Le Shangri-la étant à 2 minutes du musée, c'était l'endroit parfait pour se relaxer. A peine le temps de boire un Coca que c'est l'heure de rejoindre la TP. Nous marchons jusqu'au palace pour découvrir un lieu somptueux (✧ω✧)

The waiting line at the entrance of the tea party
Our beautiful table. Everybody had a seat and 4 delicious pastries. Hot and cold drinks have been proposed during the TP
After everybody had found a seet, Maki and Asuka came to make an opening speech and explained us the TP schedule. The TP will start with a short fashion show to present us the new collections with a special guest, then we'll have free time to go to the photo-booth organized by French Café, after it will be the raffle time to finish with the best coordinate election. 

Après que tout le monde eut trouvé une place, Maki et Asuka sont arrivées pour faire un discours d'ouverture et nous expliquer le planning de la tea party.  La TP commencera avec un petit défilé de mode pour nous présenter les nouvelles collections avec un invité spécial, puis nous aurons du temps libre pour aller au photo-booth organisé par French Café, viendra enfin le moment de la tombola pour finir avec l'élection de la meilleure coordination.

Maki and Asuka, Angelic Pretty designers
The raffle prizes. I won nothing ;__; Maybe the next time!
The fashion show was really nice! I'm in deep love with the classic fairy tales series (and very happy to find that this print is not very popular! It mean I may find it in Tokyo shops this summer!). The special guest came just after Mila, who was wearing the Luminous Sanctuary print, and it was (I have to admit that is was with no real surprise) RinRin! I think everybody was expecting her to be the guest because we all knew she was in Paris during the summer events. Nonetheless, I was more than happy to have the opportunity to spend a bit more time with her!

Le défilé de mode était très sympa ! Je suis en amour devant la série "Classic Fairy tales" (et je suis très heureuse que ce print ne soit pas populaire ! Cela veut dire que je vais peut-être le trouver à Tokyo cet été !). L'invité spécial est arrivé juste après Mila, qui portait la Luminous Sanctuary, et était (je dois l'admettre sans grande surprise) RinRin ! Je pense que tout le monde s'attendait à ce que ce soit elle car nous savions tous qu'elle était à Paris pendant les events d'été. Néanmoins, j'étais plus qu'heureuse d'avoir l'opportunité de passer un peu plus de temps avec elle !

The new prints presented: Classic fairy tales (Bloody walked to fast, I wasn't able to have a picture of her coord during the show) / Dreamy Planetarium / Luminous Sanctuary

And because nothing speaks better than pictures (and I took lot of pictures), here are a bunch of outfits shots and selfies with friends, Maki and RinRin. This Tea Party was awesome and everybody was so well dressed. It was a real success! *Click on the pics to see them in bigger size*

Et parce que rien ne parle mieux que des photos (et j'ai pris beaucoup de photos), voici de nombreuses photos des tenues des participants et des selfies avec des amis, Maki et RinRin. Cette Tea Party était géniale et tout le monde était tellement bien habillé ! C'est un vrai succès! *Cliquez sur les photos pour les voir en grandes*

Thank you Marie for the pic!
 Outfit rundow: 

♥ JSK: Navy Girl - Angelic Pretty
♥ Hair Bow: Midnight Doll - Angelic Pretty 
♥ Blouse: Thrifted
♥ Sailor jewelery: eBay
♥ Tights, Shells accessories, Pouch: Handmade
♥ Sailor hat and shoes: Offbrand


I've recorded a short video of the tea party and the fashion show.
♥ Watch it hereafter! ♥


Group Picture - Credits go to Marie Tuonetar

You can find all the Tea Party pictures taken by Marie just here : ♪♫ Click ♫♪

Thank you Angelic Pretty for this magic moment ♥
Merci Angelic Pretty pour ce moment magique ♥

vendredi 10 juillet 2015

Lolita Blog Carnival – What Would You Like In Future Prints


 What Would You Like In Future Prints

These week topic is very interesting in my opinion. Let's think a minute about what we would like in future prints.
For being really honest, I feel my taste is evolving lately. I want more mature prints, less unicorns and chocolate. I feel kinda tired of this "print war" the brands are doing and I wish they would release more plain dresses with subtle and cute details. I miss flocked dresses and cotton lace.
I want cute clothes I could easily coordinate everyday. I'd like simple and elegant cuts, I want more sophisticated dresses. I feel my heart beat for Juliette et Justine, for Atelier Pierrot, Innocent world and Sheglit.

Le sujet de cette semaine est à mon avis très intéressant. Pensons une petite minute à quels prints nous aimerions dans le futur.
Pour être tout à fait honnête je sens mes goûts changer en ce moment. Je veux des prints plus matures, moins de licornes et de chocolat. Je suis un peu fatiguée par cette "guerre des prints" que se livrent les marques, j'aimerais qu'elles sortent plus de robes unies avec des détails mignons et subtils. Les robes flockées et à dentelles en coton me manquent. 
Je veux des vêtements mignons que je pourrais facilement coordonner tous les jours. J'aimerais des coupes simples et élégantes, je veux des robes plus sophistiquées. Je sens mon coeur battre pour Juliette et Justine, pour atelier Pierrot, pour Innocent World et Sheglit.


♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥

But, if I really have to go for a print dress, first of all I'd like more book prints. I find them so elegant. My favorite design is from Juliette and Justine, please release some more "La Bibliothèque OP"!

Mais si je dois vraiment choisir une robe à print, premièrement j'aimerais plus d'imprimés à livres. Je les trouve tellement élégants. Mon design préféré est de Juliette et Justine, s'il vous plaît sortez plus de "La Bibliothèque OP"


♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥

And please, my dear Lolita designers, hear my call: I want more apple prints! I'd buy them all! I need more apple prints in my life ♥

Et s'il vous plaît, mes chers designers lolita, entendez mon appel : Je veux plus de robes "pommes" ! Je les achèterai toutes ! J'ai besoin de plus de print pomme dans ma vie !


♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥

♥ My ultimate combo is of course the "Wicked Queen Poison Cellar" JSK by Alice and the Pirates ♥

♥ Mon combo ultime est bien sur la "Wicked Queen Poison Cellar" JSK d'Alice and the Pirates ♥
♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥ ♡ ♥

And more than anything in the world, I need more Disney prints! ♪ Gotta catch em all ♫ Gotta catch em aaaaall ♪ I'm so weak when something is Disney related!

Et plus que tout au monde, j'ai besoin de plus de prints Disney ! ♪ Attrapez les tous ♫ Attrapez les touuuuuus ♪ Je suis tellement faible lorsqu'il s'agit de Disney !


And you, what would you like in future prints? 
Don't hesitate to tell me in comments ♥

Et vous, quels prints voulez-vous dans le futur ?
N'hésitez pas à me le dire en commentaire ♥

I hope you like this week topic and see you soon for a new one!
Be sure to check out this week's Carnival bloggers entries ♥